Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XHeroes III - Board GameHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Cmentarz jest opustoszały
Witaj Nieznajomy!
zaloguj się    załóż konto
Gildia Lingwistówtemat: [MM VI] Spolszczenie - wersja beta
komnata: Gildia Lingwistów
strona: 1 - 2 - 3 ... 9 - 10 - 11

Hellburn PW
28 stycznia, 10:30
Mam w planach casting na dubbing do MM6 przy okazji dubbingu do Factory, jeżeli by to kogoś interesowało :).

uhm PW
2 lutego, 18:19
Ja jestem zainteresowany, choć czasem połykam samogłoski, ale wysłać próbkę mogę :P Prędzej mój brat się może przydać, wysłałem priv.

Bezimienny111 PW
8 lutego, 10:44
Z chęcią zgłoszę się do takiego projektu :)

FoX460 PW
12 lutego, 20:54
Witam jestem tu nowy i nie jestem w temacie, otóż czy jest jakieś SPOLSZCZENIE do Might and Magic VI: The Mandate of Heaven ?? jakiekolwiek może być nie dokończone.

Kiedyś tu zaglądałem ale wątek ma LATA. Więc chciałem się dowiedzieć, czy coś się w tej sprawie zmieniło.
Jeżeli jest jakieś spolszczenie nawet takie nie skończone, to sam z chęcią bym przetestował. A co do nagrań dubbingowych posiadam mikrofon i mógłbym co nieco nagrać. Tym bardziej że lubie się bawić głosem :D

Alexei Griffin PW
13 lutego, 08:34
Spolszczenie jest dostępne do pobrania ze skarbca Kwasowej Groty. Z tego co pamiętam to wszystkie napisy w grze są przetłumaczone. Kiedyś przerabiałem nieco to spolczenie, dodałem grafiki w języku polskim (przygotowane chyba przez kogoś ja forum) oraz próbowałem wrzucić intro z napisami. Gdzieś udostępniłem to na forum, pewnie link wygasł, natomiast w samym skarbcu nie wiem jaka jest wersja, chyba tylko spolczenie napisów bez grafik i intra.

Co do dubbingu świetny pomysł, sam chętnie bym udzielił głosu do jednej z moich ulubionych gier, jednak nie dysponuje dobrym sprzętem do takiego przedsięwzięcia.

Hellburn PW
13 lutego, 19:34
Ostatnia zaktualizowana wersja jest z 2020 roku (link z 10 ze strony wcześniej):
https://e1.pcloud.link/publink/show?code=kZY5ApZpPd820YANvyMioHaukGp155CiSNy#returl=https%3A//e1.pcloud.link/publink/show%3Fcode%3DkZY5ApZpPd820YANvyMioHaukGp155CiSNy&page=login

Dubbing pewnie zorganizuję, jak będę organizować dubbing do najnowszej kampanii HotA. Nie wiem dokładnie kiedy to się odbędzie, ale pewnie coś w okolicach marca/kwietnia. Na pewno będę o tym informować na JB i FB.

Kastore PW
13 lutego, 20:29
Ile plików z głosami jest w MM6? To dosyć duże przedsięwzięcie, bo trzeba pewnie nagrać kilka tejków dla każdego, a potem każdy odrobić (EQ, kompresja i usuwanie szumu). Chociaż w MM8 w polskim dubbingu nie za bardzo obchodziła ich obróbka, bo cały czas było słychać mikrofon.

Hellburn PW
25 lutego, 19:56
Na upartego, jeżeli by nam zależało na różnorodności, to potrzebowalibyśmy co najmniej z 60-70 różnych osób. Ale biorąc pod uwagę, że można modulować głos to pewnie możnaby się zamknąć w połowie z tego.

Sporządziłem dokument z wszystkimi czytanymi kwestiami.

Póki co tłumaczonymi na szybko. W szczególności tymi przy wchodzeniu do budynków - nie mogłem się zdecydować czy przyjąć liczbę pojedynczą ("czego szukasz") czy mnogą ("czego szukacie"), czy obie formy są poprawne (bo w sumie niekiedy jest tak i tak...). W kilku miejscach nie wiedziałem też skąd pochodzą dane kwestie, bo nigdy nie ukończyłem MM6 *całkowicie*. I w sumie nigdy też niewiele miałem do czynienia ze spolszczeniem w obecnej formie, więc pewne nazewnictwo może wymagać ujednolicenia.

Kwestie PC są przetłumaczone tylko w części, ale słowa typu "Hello", "Hey you" są oczywiste :).

Tak czy inaczej - zanim zainicjuję konkurs prosiłbym o to, by ktoś z wiedzą o grze spojrzał na powyższy dokument i wyraził opinię. Dzięki z góry :).

PS o techniczną stronę bym się nie martwił, myślę, że nie powinno to stanowić problemu.

Azon PW
27 lutego, 19:23
Brawo Hellburn za listę kwestii.
Jestem zaskoczony, że jet tego tak niewiele (tak, wiem, tylko 25 stron)

Biorąc pod uwagę, że ewentualne poprawki można wprowadzić nawet i później po testach - nie sądzę, że potrzeba by się trapić tak bardzo aby było wszystko idealnie. Nawet zmiana aktora głosowego dla jakiegoś zestawu wypowiedzi jest jak najbardziej możliwa później.

Nie potrafię przypisać ostatniej kwestii. Jest ona wypowiadana w grze?

Hellburn PW
1 marca, 17:18
Nikt, serio?
Bumpuję moją prośbę - gdyby ktoś chociaż spojrzał na 3 część dokumentu - kwestie wypowiadane przy odwiedzaniu budynków (mowa o punktach opatrzonych ???) i wyjawił gdzie konkretnie się pojawiają... :)

Andruids PW
2 marca, 02:13
Dobrze pamiętam, że w polskim dubbingu MM7 i MM8 NPCe zawsze zwracali się do drużyny w liczbie mnogiej? Jeśli tak, to należy tak samo postąpić w MM6. W kontekście tej gry ma to najwięcej sensu, bo nie ma możliwości podróżowania pojedynczą postacią, w przeciwieństwie do MM8.

15 to urzędnik banku, m.in. w Nowym Sorpigalu i Mist.

16 ma zestaw kwestii wypowiadanych w świątyniach, ale odwiedziłem je w kilku miejscówkach, i nie znalazłem tych konkretnych. Dla świętego spokoju je nagraj, tym samym głosem, którego użyjesz dla innego araba.

Ostatniej kwestii nie słyszałem nigdy, i jest to chyba dźwięk niewykorzystany nigdzie w grze. Ponownie, nagraj go dla beki, nawet samemu (nie ważne pod którą postać ty zamierzasz się wcielić), a jeśli nie pojawi się w grze, to trudno. Dla pewności spytałem jeszcze znajomego speca od MM6, który przeszedł grę co najmniej 10 razy i czekam na jego odpowiedź.

Hellburn PW
3 marca, 18:50
Dodałem polskie znaki do oryginalnego fontu tekstu wprowadzającego. Kolejny drobny kroczek zmierzający w stronę wprowadzenia dubbingu.

Obecny font spolszczenia:

Poprawiony font:

Alexei Griffin PW
4 marca, 19:00
Wygląda super, miło patrzeć, że jest jeszcze zainteresowanie tym starym tytułem.
strona: 1 - 2 - 3 ... 9 - 10 - 11
temat: [MM VI] Spolszczenie - wersja beta

powered by phpQui
beware of the two-headed weasel