Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XHeroes III - Board GameHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Cmentarz jest opustoszały
Witaj Nieznajomy!
zaloguj się    załóż konto
Gildia Lingwistówtemat: [HotA] Spolszczenia, tłumaczenia
komnata: Gildia Lingwistów
strona: 1 - 2 - 3 ... 6 - 7 - 8 ... 11 - 12 - 13

Acid Dragon PW
11 stycznia 2016, 20:42
Co prawda właśnie dziś zeskanowałem cztery swoje dyplomy naukowe, ale nie mam problemu z tym, żeby i czasem sprzątać zamiast zrzucać na kogoś innego ;).

Tak, sądzę, że w Skarbcu powinna pozostać jedynie najnowsza wersja. Ewentualnie inne mogą zostać ukryte, aby wciąż działały stare linki prowadzące do nas z innych portali. Tak chyba będzie najlepiej i przy okazji to zrobię.

DarthDoman PW
12 stycznia 2016, 13:23
Jeśli twórcy HotA się zgadają na spolszczenie to ciekawe kto wtedy zgłosił te pliki, może jakiś troll. Nowa wersja spolszczenia będzie poprawiona w stosunku do wcześniejszej, przez co wydanie jej zajmie mi trochę więcej czasu. Większość rzeczy jest już raczej zrobiona.

Hellburn PW
12 stycznia 2016, 18:19
Kilka screenów obrazujących moje propozycje:
http://imgur.com/a/FSAbr

DarthDoman, może skorzystasz z mojej pracy?

DarthDoman PW
12 stycznia 2016, 20:24
Wysłałem tobie pw.

Dru PW
13 stycznia 2016, 00:40
Super! Bardzo się cieszę, że sprawa się wyjaśniła i jest to stanowisko oficjalne przedstawicieli HoTy. Przynajmniej mamy teraz pewność, iż zamieszanie, które zostało tutaj rozpoczęte przez Hobbita jest jego domysłami i nie ma związku z prawdą.

Najlepiej jakby tłumaczenie powstało tylko jedno by nie robić zamieszania, a wszystkie poprzednie starsze wersje HoTy można usunąć ze skarbca, żeby aktualna wersja i nowe spolszczenie było zgodne ze sobą.

Cieszyłbym się jakby można było dodatkowo przetłumaczyć całą kampanię i wszystkie scenariusze, bo są one kolejnym ciekawym elementem wprowadzonym przez HoTę :)


DarthDoman PW
13 stycznia 2016, 21:37
Wersja 1.4.2 gotowa do ściągnięcia i przetestowania:

https://mega.nz/#!mFBHnC5R!8HHAOGDtVh7gDlNPx0jXFiCBPEblGF_i8RZyG_6Py_c

DarthDoman PW
15 stycznia 2016, 17:51
Nowa wersja z poprawkami w pierwszym poście. Co zostało poprawione:
- Nazwy związane z Przystanią zmienione na wzór opisu z Kwasowej Groty
- Grafiki części przycisków z pozostałej angielskiej wersji poprawione na polską wersję
- Naprawiony "wciśnięty" przycisk w opcjach mapy losowej i tekst wyboru generowania wody na mapie

Kammer PW
15 stycznia 2016, 20:21
Spolszczenie z dziś umieszczone w Skarbcu.

DarthDoman PW
15 stycznia 2016, 20:56
Dzięki Kammer. Chciałbym jeszcze jedną poprawkę dać i potem wysłałbym ci pw jak ja zrobię ok?

Dark Dragon PW
15 stycznia 2016, 21:19
Błąd nawet na screenie w Skarbcu. Może ktoś by to sprawdził przed wrzuceniem?

Acid Dragon PW
15 stycznia 2016, 21:27
W istocie, jeśli na reprezentatywnym screenie jest błąd, to coś jest nie tak.

DarthDoman PW
15 stycznia 2016, 21:29
Poprawka będzie za kilkanaście minut.

Kammer PW
15 stycznia 2016, 22:58
Przepraszam za zamieszanie, podmieniłem już screen i plik na właściwy, już powinno grać wszystko.

AmiDaDeer PW
16 stycznia 2016, 09:13
Ten tekst stylistycznie to i tak tragedia. Faktem jest że oryginalny angielski w Hocie jest kiepski, ale to nie zwalnia z dbałości o stylistykę.

W wolnym czasie spróbuję wprowadzić jakieś korekty i podeślę swoją wersję.

Dark Dragon PW
16 stycznia 2016, 09:22
Popieram Hobbita - ten przykładowy tekst ze screena ciągle jest kiepski. Może zamiast na hurra wrzucać spolszczenie najpierw zrobić korektę?

avatar PW
16 stycznia 2016, 09:35
A może zamiast literalnie tłumaczyć, pozwolić sobie na odrobinę "literackości", coś na modłę:
"Na pierwszy rzut oka napotkany wodospad wygląda jak każdy inny. Dopiero po dokładniejszym przyjrzeniu, ze zdumieniem odkrywasz, iż strumień wody płynie tu w górę. Przez chwilę próbujesz określić przyczynę tego imponującego zjawiska. Czyżby to miejsce było pod wpływem mocy jakiegoś potężnego artefaktu? I rzeczywiście, po krótkich oględzinach znajdujesz lewitujący nad szczytem wodospadu ozdobny róg."

Gravius PW
16 stycznia 2016, 13:21
Opis bohaterki Cove od nimf wygląda jak z translatora =/

Acid Dragon PW
16 stycznia 2016, 14:57
Z ostatnich postów widać całkiem wyraźnie pole na powstanie zespołowego tłumaczenia, podobnie jak to było w przypadku grotowej polonizacji MM6.

Może jakiś nowy projekt w Gildii Lingwistów? Teraz, gdy już wiemy, że oficjalne tłumaczenie HotA nie powstanie, nie ma na co czekać.

Hellburn PW
16 stycznia 2016, 15:15
Chętnie się przyłączę.
I nadal nalegam na ogólną wizualną poprawę tekstów oraz ich uszczegółowienie.

DarthDoman PW
16 stycznia 2016, 15:38
Dzięki panowie za pomoc, niestety pewne rzeczy robię za szybko i potem wyskakują błędy. Wrzucam tutaj najnowszą wersję z poprawionymi opisami bohaterów które wziąłem z Groty. Jeśli byście potrzebowali program do edycji pliku .dat to tutaj jest link. Btw może ten program mógłby pójść do Skarbca?
strona: 1 - 2 - 3 ... 6 - 7 - 8 ... 11 - 12 - 13
temat: [HotA] Spolszczenia, tłumaczenia

powered by phpQui
beware of the two-headed weasel