Witaj Nieznajomy!
|
temat: [HC] Polonizacja Kronik komnata: Gildia Lingwistów |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 7 - 8 - 9 ... 36 - 37 - 38 | |
avatar |
A ja się wstydzę, że zapomniałem (tak jak chyba wszyscy) o tym forum :( Lunarze - mógłbyś wrzucić SoF jeszcze raz? |
Nie_mam_nicka |
Oto reupload na RapidShare, MegaUpload, Badongo i zShare Samego pliku nie sprawdzałem, ale zachowałem na płycie na wszelakie złe okoliczności... |
Klekot |
A ja mam pytanie będziesz może polonizowal też Revolt of the Beastmasters ;^) ? btw Good job ;^) |
Dragonar |
Nie wiedziałem gdzie zadać to pytanie. Skoro jest tu o polonizacji, to: Który z przymiotników od słowa Vori (wyspa na której był Miecz Mrozu) jest poprawny: - Voryjski - Voriski - Vorjański - Voriański? Czy może jeszcze inaczej? Albo mieszkańcy Vori: - Vorjanie - Vorinie? |
Alamar |
Cytat: Żaden :PKtóry z przymiotników od słowa Vori (wyspa na której był Miecz Mrozu) jest poprawny: Przymiotniki piszemy z małej litery, to raz. Dwa, coś mi się wydaje, że przymiotnik od tego słowa brzmiałby równie "doskonale", co od słowa troll - "trollowski", "trollowy" (a wystarczy po prostu "trolla" - np. pierścień trolla). Cytat: Chodzi Ci o barbarzyńców, olbrzymy czy śnieżne elfy?Albo mieszkańcy Vori: Ogólnie to mówi się np. śnieżne elfy z Vori. |
Dragonar |
Lunarze! Będziesz polonizował jeszcze jakąś kampanię? Jeśli Rewolta Władców Bestii jest za duża (8 misji), to spróbuj z The World Tree lub The Fiery Moon (obie mają po 5 misji). Jeśli będziesz jeszcze którąś z kampanii polonizował, to powodzenia. Polonizacja The Swords of Frost była znakomita. |
Dark Dragon |
Acid mógłbyś pogadać z Gremlinem na temat tego jakim programem edytował on kampanie w HC, by je przetłumaczyć? |
Acid Dragon |
Nie, aczkolwiek można to zrobić i w zwykłym notatniku. Wyexportowane texty z kampanii to czysty text z tabulacjami w odpowiednich miejscach (trzeba wiec uwazac, aby nie nacisnac 'delete' o jeden raz za dużo). |
Tarnoob |
Mnie za to ciekawi, w jaki sposób kampanie ze Skarbca zostały wymontowane z HC tak, żeby działały pod SoD – Acid, raz już wspominałeś, że HC i SoD mają różne formaty. |
Ginden |
Zwykła edycja w edytorze hexowym. Sams ie tym bawiłem, ale wychodziły mi dziwne komunikaty (niezgodność wersji). |
Lunar |
Witam. Dostałem cynk z nikąd. ;-) Well.. odnośnie tłumaczeń, w sumie nie widzę problemu. Jeśli znajdę wolny czas to jestem w stanie z przyjemnością oddać się tłumaczeniom. Minęło trochę czasu od ostatniego razu i mam nieco większą praktykę tłumaczeniową (między innymi projekt, który łatwo znaleźć w google, Sferopedia). Jeśli kogokolwiek obchodzi jeszcze Heroes 3, a szczególnie seria Chronicles to z przyjemnością wykonam tłumaczenie. Jaka Kronika miałaby to być tymże razem? ps - what happened to my avatar? |
Dragonar |
Lunar: Rewolta Władców Bestii! :)Jaka Kronika miałaby to być tymże razem? |
Lunar |
Wszystko poczeka jeszcze conajmniej tydzień. Ten obecny mam zafajdany jak pielucha dwulatka. |
Dark Dragon |
Słabo przetłumaczona [do połowy 15. dnia] pierwsza mapka Drzewa Życia mojego autorstwa XD http://odsiebie.com/pokaz/1955293---df8e.html |
Klekot |
Ja z pytankiem, czy są jakieś postępy? Bo pograłbym w polską Rewoltę Władców Bestii. ; p |
Lunar |
Czy wciąż są jacyś zainteresowani tym tematem? Minęło nieco lat, a mimo to, być może są Polacy, którzy nigdy nie zakosztowali "dalszych" przygód Tarnuma. Osobiście poprawiłbym jeszcze Sword of Frost, skoro przez ten długi okres nikt tego nie tknął ;) Wróciłem. Wiem, że jestem niesłowny, acz życie bywało niesłowne wobec mnie. Tyle mam na swoją obronę. |
Dragonar |
Ja jestem zainteresowany. :) Podobnie jak poprzednik, chętnie zagrałbym w polską wersję Rewolty Władców Bestii. |
Klekot |
Było by świetnie gdyby wszystkie chroniclesy były po Polsku ; ] |
Alamar |
"chroniclesy"? O_o |
Klekot |
Oj Alamar czepiasz się tak mi się napisało i tyle ; p |
strona: 1 - 2 - 3 ... 7 - 8 - 9 ... 36 - 37 - 38 |
temat: [HC] Polonizacja Kronik | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel