Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XDark MessiahHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Cmentarz jest opustoszały
Witaj Nieznajomy!
zaloguj się    załóż konto
Podziemna Tawernatemat: Polska nazwa serii HoMM
komnata: Podziemna Tawerna
Jak nazywasz serię HoMM po polsku?
hirouzi (2)
 
 13%
hirouzy (0)
 
 0%
hirousi (2)
 
 13%
hirousy (3)
 
 19%
hirosi (0)
 
 0%
hirosy (3)
 
 19%
inaczej (6)
 
 38%
Zaloguj się i zagłosuj!

Tarnoob PW
25 grudnia 2022, 20:13
Wątek zakładam tutaj, bo nie ma osobnego działu o wszystkich częściach HoMM.

Mam problem pierwszego świata – dla ludzi, którzy po świętach mają już wolne od spotkań i sprzątania po nich. Jak nazywacie serię HoMM po polsku? Mam wrażenie, że tutaj są ze 24 opcje (2×2×2×3):
1) przez „e” albo „i”;
2) przez „o” albo „ou” („oł”);
3) przez „s” albo „z”;
4) przez „i”, „y” albo bez tej liczby mnogiej.

Po angielsku mówi się „hirouz” i tego się trzymam. Niestety to kryterium wierności nie odpowiada na wszystkie pytania:
1) nieodmienianie tej nazwy („grać w hirouz”) jest niewygodne;
2) traktowanie tego jako liczby pojedynczej („grać w hirouza”) jest niewierne znaczeniowo (semantycznie), bo w oryginale jest liczba mnoga;
3) traktowanie tego słowa jako liczby mnogiej („ci hirouz”, „te hirouz”) jakoś zgrzyta, podobnie jak niektóre niszowe formy typu „te polejs” (grecka liczba mnoga od polis);
4) liczbę mnogą można zrobić na dwa sposoby: albo „hirouzi” (rodzaj męskoosobowy), albo „hirouzy” (rodzaj niemęskoosobowy).

Czwarta opcja wydaje mi się najmniejszym złem, ale nie wiem, który wariant wybrać. Angielski praktycznie nie ma rodzajów; niby hero ma odpowiednik heroine, ale:
1) w liczbie mnogiej to nie jest takie jasne; np. guys stosuje się do grup mieszanych płciowo;
2) niektórzy chyba unikają feminatywów typu actress i są za tym, żeby actor było neutralne płciowo; może podobnie jest i z tym tytułowym słowem.

Można się kierować polskim rodzajem tłumaczenia: „heros” i „bohater” są rodzaju męskiego. Z drugiej strony tytułowe postacie są różnych płci.

boardgames_ftw PW
25 grudnia 2022, 21:03
"Herosy".

jbnp5 PW
25 grudnia 2022, 21:58
Tak jak kolega powyżej, i praktycznie całe moje otoczenie, wymawiam to przez e: herosy. Sądząc po wynikach wyszukiwania w google będzie to najpopularniejsza, obok formy "hirousy", polska nazwa tejże produkcji. A że wyraz herosi(oraz przestarzała forma herosy) istnieje w języku polskim, to podlega deklinacji. Spotykana jest też opcja powstała po przeczytaniu tego tytułu przez osobę niezaznajomioną z językiem angielskim, zgodnie z pisownią.

Eggyslav PW
26 grudnia 2022, 08:56
Ja tam zawsze HoMM nazywam Hirołsami (pisownia oryginalna), z tym że czasem używam rodzaju męskoosobowego, czasem niemęskoosobowego.

Adolf_Egzekutor PW
27 grudnia 2022, 09:22
Całe życie ja, kuzynostwo i moi znajomi mówiliśmy w liczbie pojedynczej: "Zagrajmy w tego HEROSA", "Ten HEROS", "Temu HEROSOWI". Nie ukrywam, że do tej pory takiej formy używam i jak słyszę liczbę mnogą ("HIROŁSY" w szczególności) to się dziwię i muszę się sekundę zastanowić o jaką grę chodzi xD

Hayven PW
27 grudnia 2022, 12:09
W domu byli Herosi, potem okazało się, że więcej ludzi mówi Hirołsy i się przestawiłem (z wyjątkiem sytuacji, gdybym z jakiegoś powodu miał o tym wspomnieć przy rodzicach – wtedy wciąż byliby to Herosi, bo oni tę grę kojarzą tylko pod taką nazwą).

now PW
27 grudnia 2022, 19:01
inaczej = HEROES

Yaaqob PW
30 grudnia 2022, 12:57
boardgames_ftw:
"Herosy".
+1

Nicolai PW
30 grudnia 2022, 13:00
Dla mnie to "hirołsy", ale nie ma takiej opcji, jest tylko z "u".

Darkem PW
30 grudnia 2022, 13:41
Od zawsze hirosy, ale od czasu, gdy do gry wkroczyło kolejne pokolenie (7 i 4) - hiroski :)

Pointer PW
13 stycznia, 08:23
Przez dłuższy czas mówiłem "hirołsy", aczkolwiek ostatnio jakoś tak bardziej sympatycznie i zdrobniale: "heroski"

Kammer PW
13 stycznia, 10:20
W sumie się przyłapałem ostatnio, że w głowie mówię hirki.
temat: Polska nazwa serii HoMM

powered by phpQui
beware of the two-headed weasel