Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XDark MessiahHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Cmentarz jest opustoszały
jesteś zalogowany jako Nieznajomy
zaloguj się    załóż konto
Gildia Lingwistówtemat: Spolszczenie serii MM cześci 1- 5
komnata: Gildia Lingwistów

Narcos PW
22 lutego 2013, 13:03
Witajcie,


jako wierny fan serii miecza i magii- tak tej spod znaku strategii turowej jak i cRPG, postanowiłem zmierzyć się z przetłumaczeniem pierwszych pięciu części mocy i magii.

Jako że gry te, są już klasyką, uruchamianie ich a co więcej granie sprawia wielu ludziom spore trudności.

Chciałbym podjąć temat przetłumaczenia gier z tej serii- wszystkich tekstów, komend oraz możliwych do podmiany rzeczy.

Pytanie brzmi, jak to zrobić? Czy z góry mój pomysł jest skazany na klęskę? Projekt rozpocząć chciałbym od MM1, i spolszczać oryginalne pliki- bez przygotowania programu spolszczającego. Przeglądając zasoby gry natknąłem się na sporą ilość plików które wydają się być edytowalne, ale nie mam pewności. Czy ktoś z szanownych forumowiczów miał kiedykolwiek styczność z takimi próbami?
Czekam na info:)

Irhak PW
22 lutego 2013, 13:28
Zajrzyj tutaj i podłacz się do trupy śmiałków, która tłumaczy części, w które juz niewielu będzie grać bez silnego samozaparcia (nie mylić z zatwardzeniem!).

Ketrab PW
22 lutego 2013, 13:46
Gram właśnie w MM1 i dostałem, co najwyżej małej czkawki (ale popijam wywar z Kronik i za chwilę mi przejdzie;)

Co do tłumaczenia.
W MM1 jest na tyle mało tekstu, że moim zdaniem nie warto pastwić się nad tą częścią. Krótkie teksty mają niezwykłe walory edukacyjne. Zwłaszcza, że na każdy tekst w tej grze czeka się z utęsknieniem i gdy już się to stanie to te dwa góra trzy zdania nie powinny być problemem.

I tak jak Irhak proponuje zerknąć do odpowiedniej komnaty, możesz też napisać do swiru444 - bo wydaje mi się, że kiedyś coś pisał o chętnym skorzystaniu z wolnych sił przerobowych (ale może coś mi się pomyliło).

Hayven PW
22 lutego 2013, 14:15
Obawiam się, że ten pomysł jest z góry skazany na porażkę, jako że gdy sam podjąłem próbę przetłumaczenia jednego zdania, gra nie chciała się załadować.

Propozycja: należy znaleźć (albo stworzyć) jakiś program, żeby to zrobić, bo inaczej ani rusz.

Narcos PW
22 lutego 2013, 15:57
Czyli grzebałeś w plikach?

Myślałem o przetłumaczeniu tekstów to raz, ale i mechaniki gry, tak by jak najbardziej ułatwić zabawę.

BTW. kiedyś naszło mnie by zrobić jakieś fanowskie wydanie pierwszej sagi MM, nawet udało mi się wymodzić okładkę, zebrać materiały- mapy, tipy etc. ale jakoś projekt zaległ mi na dysku:P


Hayven PW
22 lutego 2013, 16:58
No to jeszcze przetłumacz instrukcję :P

A co do tekstów - otworzyłem plik SORPIGAL.OVR za pomocą Notatnika, zmieniłem część tekstową i gra nie chciała mi się włączyć. Dlatego też myślę, że do tego potrzebny jest jakiś inny program. A jak nie, to powodzenia :)

Hobbicus PW
22 lutego 2013, 18:58
Zapewne gdyby tekst polski miał tyle samo znaków co tekst oryginalny, to by zadziałało. :P

Alamar PW
22 lutego 2013, 19:51
Niekoniecznie. Czasem potrzebny jest specjalny "znacznik" na końcu zdania.

Hayven PW
23 lutego 2013, 10:30
@Hobbit: Nie, nie działa :P
temat: Spolszczenie serii MM cześci 1- 5

powered by phpQui
beware of the two-headed weasel