Witaj Nieznajomy!
|
temat: [MM VI] Spolszczenie - wersja beta komnata: Gildia Lingwistów |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 8 - 9 - 10 - 11 | |
Alexei Griffin |
Witam wszystkich to mój pierwszy post na Kwasowej Grocie. Ja również miałem ten sam problem, ale znalazłem sposób. Pliki z rozszerzeniem .pcx wrzucasz programem MMArchive a pliki z rozszerzeniem .bmp programem MM7Viewer. |
uhm |
Mam dwie krytyczne uwagi odnośnie zagadki w zamku Alamos. Po pierwsze - alfabet polski składa się z 32 liter a nie 33 ;) Po drugie - skoro w jednej części zagadki wspomniany jest alfabet polski, dlaczego reszta jest oparta o łaciński? Nieco zbity z tropu zacząłem dopasowywać do hasła ą, ę, ś :P Swoją drogą, oryginalne hasło też zdaje się być błędnie sformułowane, bo jak nic ósmą od końca literą alfabetu łacińskiego jest S a nie R, chyba że znów myślami gdzieś zbłądziłem. |
Dark Dragon |
Cytat: Swoją drogą, oryginalne hasło też zdaje się być błędnie sformułowane, bo jak nic ósmą od końca literą alfabetu łacińskiego jest S a nie R, chyba że znów myślami gdzieś zbłądziłem. Ósmą literą od końca w alfabecie łacińskim byłoby "O" lub "Q". Chyba, że to ja przedawkowałem wykłady z łaciny :P. |
uhm |
Miałem na myśli oczywiście współczesny alfabet łaciński. Czyli po prostu ten, którym posługują się Anglicy, a na bazie którego stworzono inne europejskie alfabety. |
Ulepsz.Wiesniak |
Po spatchowaniu patchem od Moka gra wymaga u mnie włożenia płyty do napędu, spotkał się ktoś z czymś takim? Alexei Griffin: Ja również miałem ten sam problem, ale znalazłem sposób. Pliki z rozszerzeniem .pcx wrzucasz programem MMArchive a pliki z rozszerzeniem .bmp programem MM7Viewer. Chciałem zapytać już jak to robisz bo nie potrafiłem zaimportować więcej niż pojedynczy plik do archiwum poprzez MM7View ale po chwili zauważyłem, że w MMArchive tylko grafiki *.pcx mają rozszerzenie. Tak więc jak ktoś chce wygodnie dodać wszystko przez MMArchive to wystarczy, że skasuje rozszerzenia plikom bmp. http://i.imgur.com/HPiuLFy.png |
Alamar |
Tak. Patch Moka przeznaczony jest dla wersji z 2 płytkami. Zainstaluj patch Greyface'a (link w przypiętym temacie). |
Ulepsz.Wiesniak |
Alamar: Tak. Patch Moka przeznaczony jest dla wersji z 2 płytkami. Zainstaluj patch Greyface'a (link w przypiętym temacie). Bałem się dodawać GrayFace bo w wątku jest napisane, że niekompatybilny. Na razie pobrałem jakiś program do scrackowania głównego exe gry i działa. Edit: Jak zainstaluję GreyFace to nie będę miał przez to wplecionych losowo angielskich zdań gdzieś w dialogach gry? |
Alamar |
Nie wiem, musisz sam zobaczyć. W każdym razie zainstaluj wpierw patch, a dopiero potem spolszczenie. |
Ulepsz.Wiesniak |
Czy to jest normalne że wszystkie postacie w grze mają albo męski głos albo żeński i gra się wydaje to losować na starcie? Jak testowałem spolszczenie wraz z patchem od grayface to wszystkie postacie mówiły męskim głosem. Obecnie wszystkie mówią żeńskim niezależnie od płci. Pytam bo nie pamiętam jak było w MM6. |
Hayven |
Normalnie w MM6 to jest dobierane przy tworzeniu postaci, dopasowane automatycznie do płci i zdaje się, że jeszcze można wybierać konkretnie głos członka drużyny, ale to ostatnie mogło mi się pomylić z częścią następną. |
Ulepsz.Wiesniak |
Chodziło mi o npc, nie o członków drużyny. Źle się wyraziłem. |
Lord Baffourd |
NPCe nie mają głosu - słyszysz odzywki podświetlonego bohatera z drużyny, witającego danego NPCa. |
Hayven |
NPC mają głosy? :O Albo coś mnie ominęło (co nie jest wykluczone), albo masz na myśli głosy przy wchodzeniu do/wychodzeniu z budynków. A tam głosy są chyba dopasowane do tego, co to za budynek... EDIT: O, to może być to :D |
Ulepsz.Wiesniak |
Dobra możecie mieć rację :D |
Azon |
Alamar: Nie wiem, musisz sam zobaczyć. W każdym razie zainstaluj wpierw patch, a dopiero potem spolszczenie. Należy zainstalować wersję patcha dla nieangielskich wersji gry (dostępny na stronie Grafacey'a - https://sites.google.com/site/sergroj/mm) - wtedy nie trzeba się obawiać, że coś zostanie "od-tłumaczone". |
Alexei Griffin |
Nigdzie nie widziałem, żeby ktoś to zrobił, dlatego połączyłem spolszczenie napisów i grafik Link. Może komuś się przyda. |
Azon |
Pytanie do kogoś kto się lepiej orientuje w obróbce plików video. Czy da się z pomocą narzędzia poniżej podmieć cutscenki na wersje z polskimi napisami? https://mm6.wiki/w/Editing_cutscenes |
Andruids |
A czemu miałoby się nie dać? |
Azon |
Cóż, nie wiem jak wyciągnąć obecne filmiki z gry. Dodatkowo potrzebne będzie skonwertowanie z smk na jakiś normalny format - to bym ogarnął. Ale co z samymi napisami - mogę je wrzucić do kontenera mkv, ale jakoś nie sądzę, żeby przy konwersji z powrotem do smk działały. Już łatwiejsze wydaje się dodanie dubbingu, bo narzędzie daje możliwość miksowania ścieżki dźwiękowej. |
mervell |
Obawiam się, że muksowanie napisów do mkv nic nie da i konieczne by było zrobienie hardsuba, czyli trzeba by wciągnać filmy, zrobić napisy w jakimś programie typu Aegisub, a następnie zakodować je z naniesionymi napisami do tego fikuśnego formatu, co może okazać się nie lada problemem. Kiedyś już o tym myślałem, ale nie starczyło mi zapału do poszukania narzędzi do tego. |
strona: 1 - 2 - 3 ... 8 - 9 - 10 - 11 |
temat: [MM VI] Spolszczenie - wersja beta | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel