Witaj Nieznajomy!
|
temat: [H3 HD] Heroes III HD Edition komnata: Sala Bohaterów (Heroes I - IV) |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 13 - 14 - 15 ... 20 - 21 - 22 | |
Saki |
Idac moim tokiem myslenia nie zaszedlbys w tym wypadku daleko, zwazywszy na to, ze po prostu sobie pilem do pewnych ewidentnych bubli fleksyjnych ("Tytany", "Lordy", inny byl kwestia mojej blednej oceny) ;P Co do orkow - kajam sie, myslalem, ze jednak szala tego dylematu zostala przechylona na strone "orkowie", coby tej dziwnej dwuznacznosci unikac. |
Fandor |
Akurat odnośnie orków, była kiedyś jakaś dyskusja w której uznano, że nie są to już orki tylko orkowie (dotyczyła ogólnie fantasy, teraz już tego nie znajdę). Ktoś się orientuje czy jak zakupię wersję polską, będę mógł w ustawieniach steam zmienić sobie język na angielski? |
Alamar |
Cytat: Doskonalę zdaję sobie z tego sprawę, tylko widzisz, takiej argumentacji można użyć w obie strony.Idac moim tokiem myslenia nie zaszedlbys w tym wypadku daleko, zwazywszy na to, ze po prostu sobie pilem do pewnych ewidentnych bubli fleksyjnych Nikt chyba dziś nie będzie miał pretensji do użycia słowa "orkowie", ale należy pamiętać, że jednak poprawna wersja to wciąż "orki", więc narzekanie na to, iż autor tłumaczenia użył właściwej formy, mija się z celem. |
AmiDaDeer |
Uzus językowy, na litość. Gracze prędzej powiedzą "orkowie" zamiast "orki" i tego raczej powinniśmy się trzymać w tym wypadku. |
Alamar |
Gracze powiedzą: orkowie, orki, zielonoskórzy i wiele innych rzeczy. Poza tym chodziło mi o samo narzekanie, a nie obraną formę. |
Saki |
Coz, w moze w przypadku orkow nie jest to tak uzasadnione (co do czego przyznalem Ci racje), ale w przypadku "zlych ok"... Zreszta, gdyby to byla jedyna bolaczka wersji Mirage, to naprawde bym sie nie czepial, ale jest ona upstrzona mniej lub bardziej niefortunnymi wyborami tlumaczeniowymi - stad nie wydaje mi sie, zeby twierdzenie, ze narzekam (w takim marudnym sensie), bylo uzasadnione. Stwierdzenie o magach nie bylo niczym wiecej, jak zartem, nie ma co go traktowac jak realnego argumentu, a, jak juz wczesniej mowilem, odniesienie do innych kulawych koncowek fleksyjnych (ktore byc moze nie pojawilyby sie, gdyby do sprawy ktos podszedl porzadnie);p |
Alistair |
Z tego co wyczytałem, to nie ma absolutnie żadnych przeciwwskazań do stosowania formy "orkowie" i nie jest ona w żaden sposób niepoprawna. Osobiście skłoniłbym się do tego, że forma "orkowie" jest bardziej dostojną formą słowa "orki". Podobnie jak słowo "elfowie". |
Dark Dragon |
za 48,00 zł jakaś tam dostawa do punktu gratis :P. |
Alamar |
Cytat: ktore byc moze nie pojawilyby sie, gdyby do sprawy ktos podszedl porzadnie Ależ podszedł: Mirage: Nazwy jednostek zostały przetłumaczone na podstawie fachowych bestiariuszy (polskie gry RPG i literatura fantasy). Nazwy zaklęć - na podstawie polskich podręczników RPG. ;) |
Acid Dragon |
Dobra, eksperci od modowania i wersji językowej. Teraz czas się wykazać. Jak najszybciej możliwe chcę mieć tutaj pliki txt z h3bitmap.lod z najlepszego i obecnie obowiązującego tłumaczenia. Może być wersja SoD. W jednostkach poprawiamy: - Złe Oczy i Obserwatorzy zamienieni miejscami. - Chimery -> Skorpikory go go go! Jeśli zdążymy, to uda się zrobić łatkę przed premierą. |
Morglin |
Pliki txt z h3bitmap.lod ze Złotej Edycji od CDP. Jeśli dobrze pamiętam, to jest to najlepsza pod względem tłumaczenia wersja (a przynajmniej ja ją mam i nie mam na co narzekać). |
Kammer |
Zamieniłeś wyrażenia? |
Nerevar |
Cytat: Nie zapomnijcie tylko poprawić i nazwy siedliska ;)
Chimery -> Skorpikory |
Matheo |
Nie da się przy okazji zamienić Kościei na Szkielety Wojowników? |
Acid Dragon |
OK, to tak. Konstrukcja plików lod jest zachowana. można importować własne pliki txt. Niestety import na ślepo podanych przez Morglina plików kończy się efektownym crashem. Nie da się więc w sposób szybki i łatwy zrobić tej łatki, na co miałem nadzieję. Jutro spróbuję zacząć mozolny proces edycji plików txt z gry. Wszelkie poprawki chciałbym ograniczyć do minimum, zgodnie z tym co pisałem o grze, która ma 15 lat i o nazwach, które są powszechnie przyjęte. |
Morglin |
Może to kwestia tego, że niektóre pliki (np. "objtmplt") odnoszą się do defów, z których gra już pewnie nie korzysta? Albo tego, że są to jednak pliki z SoD-a i zawierają np. tłumaczenia Wrót żywiołów, których w grze nie ma? |
Acid Dragon |
Nie wiem dokładnie na czym polega problem. W przypadku jednostek jakiekolwiek jednostki z AB/SoD znajdują się na dole listy i są przez RoE po prostu ignorowane. Tu nie ma problemu. Jutro spróbuję przysiąść i przyjrzeć się każdemu plikowi txt z osobna. |
Nerevar |
W takim Cranim jednostki z AB/SOB występują przed machinami bojowymi - może w innych plikach jest podobnie z jakimiś wpisami. Choć jako osoba zupełnie zielona gdy idzie o kwestie techniczne związane z modowaniem H3 nie mam pojęcia, czy ma to jakiekolwiek znaczenie... |
Fandor |
A Forteca na Wieża, Urukowie na Herszci Orków, i Dendroid Stażnik - Wojownik (żołnierz) lub odwrotnie, te się chyba najbardziej rzucają w oczy. |
Nerevar |
Nazwy jednostek to małe piwo, ale nazwy miast zostawiłbym takimi, jakie są - po tylu latach ludzie przywykli do tej Fortecy. Zresztą, skoro zwolniłaby się ta nazwa, to co szkodziłaby zamiana Cytadeli na Fortecę właśnie? Oczywiście poza wprowadzeniem masy zamieszania ;) |
strona: 1 - 2 - 3 ... 13 - 14 - 15 ... 20 - 21 - 22 |
temat: [H3 HD] Heroes III HD Edition | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel