Witaj Nieznajomy!
|
temat: [H3 HD] Heroes III HD Edition komnata: Sala Bohaterów (Heroes I - IV) |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 10 - 11 - 12 ... 20 - 21 - 22 | |
Dark Dragon |
Próbka spolszczenia. |
Morglin |
Ulep. Portal Chwały. To brzmi źle... "Ul." byłoby zdecydowanie lepsze. |
Tarnoob |
O proszę – pisanie „Ulep.” wpisuje się w tradycje „starej” linii spolszczeń, czyli tych od Mirage, IM Group i Cenegi. Teraz fani będą mieli jeszcze większe zamieszanie. :-P „Wieża strzelców” to przedłużanie i niepotrzebne omówienie (peryfraza), co jest trochę sztuczne. Lepiej po prostu: strzelnica, jak to było w poprzednich wydaniach, ale nie powiem w których konkretnie. :-P |
Warmonger |
Cytat: Aby móc Ulep. Portal Chwały, musisz zebrać klej.
O proszę - pisanie "Ulep." wpisuje się w tradycje "starej" linii spolszczeń |
Lord Baffourd |
W oryginale to było bodaj Archers' Tower - czyli co, idąc dalej tym tropem Łucznicy stali się nagle Strzelcami? Z rozrzewnieniem spojrzałem na Wieżę Gryfów i przypomniałem sobie jak IM Group wyczarowała "Harpie Gniazda" w tym miejscu w Shadow of Death. Ul. było lepszym skrótem - choć można było pokusić się o użycie "Rozb." z H2. Swoją drogą cieszmy się że nie ma budowli o nazwie "Igloo" albo "Bałwan". Skrót w tym wypadku pasowałby w sposób dość zabawny. |
TopFunny525 |
Jeżeli chodzi o wstępne tłumaczenie to prezentuje się całkiem nieźle, aczkolwiek tak jak inni popieram inicjatywę zmiany z ulep. na ul. Poza tym tłumaczenie siedliska czempionów mi nie pasuje (Training Ground na Arenę Turniejową? Coś mi tu śmierdzi :P). Generalnie jest dobrze ale zmieniłbym tylko te dwie rzeczy które wymieniłem. Pozdrawiam |
AmiDaDeer |
Widać, że się inspirowali oryginalnym tłumaczeniem RoE. Czy to znaczy, że wrócą Zwierzołaki, Licze, Ogniste ptaki i Diabliki? |
Nerevar |
Pożyjemy, zobaczymy |
Tarnoob |
Ci „Mistrzowie” to się nadają chyba na stronę „mistrzowie.org”. :-P Rozumiem starania o wierność przekładu, ale czasami trzeba postawić na piękno i użyteczność. Drugi wyraz w nazwie – zwłaszcza trójsylabowy – jest niewygodny. Lepsze byłyby neologizmy: Gremlinmistrz i Dżinmistrz. Brzmi to analogicznie np. do rachmistrza czy liszmistrza z Heroes V, dlatego nie razi. Jest też dużo, dużo krótsze. |
voncur |
Jak widzę polską wersje, to się zastanawiam co oni ćpią. Chyba teraz Ubi czeka fale krytyki z polski. Chyba że dopiero w dodatkach, albo co bardziej prawdopodobne, w DLC / patchach chcąc poprawić xD |
Acid Dragon |
Czy ja dobrze widzę? Tytany? |
Morglin |
"Dostępne: 1" też nieciekawie wygląda. Lepsze byłoby proste "jest". Ogólnie to jestem ciekaw, czy przy instalacji będzie możliwość wyboru wersji językowej czy będziemy skazani na tego (wnioskując po tych dwóch sceenach) potworka. |
TopFunny525 |
Acid: Czy ja dobrze widzę? Tytany? Jeżeli nie ćpiemy tego samego siarkowego ziela, to tak widzisz "Tytany" gdy jest tylko jeden tytan :P, tak samo jak widzisz inne smaczki typu "Mistrzowie Dżinów" Czy "Mistrzowie Gremlinów". Oczy bolą niemiłosiernie tyle mam do powiedzenia, reszta ujdzie tłumaczenia jakoś ujdzie, ale niektóre błędy aż rażą w oczy. |
Nerevar |
Cytat: To samo w sobie pikuś (zresztą, w wersji angielskiej nie jest tak samo, że na tym ekranie zawsze mamy nazwy w liczbie mnogiej?). Pytaniem jest, skąd oni wzięli takę formę liczby mnogiej.Jeżeli nie ćpiemy tego samego siarkowego ziela, to tak widzisz "Tytany" gdy jest tylko jeden tytan :P BTW, skoro idą bardziej w wierność niż w piękno, spodziewam się Liczów Mocy i Ważek. |
Kammer |
To teraz wszyscy będą czekać, aż ktoś złamie kod H3HD i umożliwi dać takie nazwy, do jakich przywykliśmy w ostatnich edycjach. |
Acid Dragon |
Prędzej spodziewałbym się zobaczyć Liczi i Ważky, jeśli pójdziemy tą samą drogą. Anyway, postaram się coś z tym zrobić, o ile tylko będę mógł. W każdym razie Upewniłem się, żeby Ubisoft się dowiedział, iż dał to do tłumaczenia idiocie. |
Nerevar |
W sumie tłumacząc poszczególne wyrazy Licze (tudzież Liczy czy Liczi) Władzy też są możliwe. Podobnie jak Smocze Muchu ;) |
Warmonger |
Zaraz, to jest wersja oficjalna? :D Nie wiedziałem, że Ubisoft korzysta z usług Google Translate. Tytany pany! |
Nerevar |
Może szkoda, że nie korzystali z GT. Tam przynajmniej podają poprawną wersję ;) |
ewerlordxp |
"BTW, skoro idą bardziej w wierność niż w piękno, spodziewam się Liczów Mocy i Ważek." Będą Potężne Lisze i Watażki |
strona: 1 - 2 - 3 ... 10 - 11 - 12 ... 20 - 21 - 22 |
temat: [H3 HD] Heroes III HD Edition | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel