Kwasowa Grota Heroes VIIMight & Magic XHeroes III - Board GameHorn of the AbyssHistoria Światów MMSkarbiecCzat
Cmentarz jest opustoszały
Witaj Nieznajomy!
zaloguj się    załóż konto
Niebiańska Kuźnia  (WoG, HotA, VCMI)temat: [H3/różne] Preserve town w stylu Heroes III
komnata: Niebiańska Kuźnia (WoG, HotA, VCMI)
strona: 1 - 2 - 3 ... 37 - 38 - 39 ... 41 - 42 - 43

Nerevar PW
14 sierpnia 2014, 18:16
Cytat:
Zgadzam się w 300 procentach!
Chyba czegoś niedoczytałeś. Ja mówię o tłumaczeniach w liczbie mnogiej, ty zaś tylko o patrzeniu na te ostatnie. :P

Lyokoheros PW
14 sierpnia 2014, 18:22
Cóż uważam, że podejście w stylu "angielska wersja powinna być podstawą do tworzenia modów" jest po prostu głupie. Bo czy my jesteśmy Anglikami/Amerykanami/pochodzimy z innego narodu anglojęzycznego? Nie, jesteśmy POLAKAMI i nie powinniśmy o tym zapominać w kwestii tworzenia modó dodatków do gier. To znaczy oczywiście nie ma nic złego w tworzeniu jednocześnie wersji angielskiej, ale tą podstawową wersją moda powinna być jednak wersja polska i to według niej(czyli też według najnowszej polskiej wersji gry - lub którejś starszej, jeśli autor moda uzna za stosowne) powinno się moda tworzyć. Uwagę na oryginał zwracać oczywiście można, ale też bez przesady, przede wszystkim powinniśmy kierować się wersją polską.
Co do modliszki, to uważam, że jak najbardziej może nadawać się na 7 poziom, kwestia odpowiedniego doboru umeijętności i statystyk oraz dobrze zrobionego defa.
Niemniej jednak chyba faktycznie nie dawałbym nazwy przeraza tylko raczej modliszka->krwiożerza modliszka ewentualnie modliszka->przeraza.
Co do żółwia to mam następującą koncepcje na sposób atakowania murów, może po prostu mógłby je atakować wręcz zadając 2, a po ulepszeniu 4 obrażenia? Jeżeli było możliwe danie takiej możliwości dystansowej cyklopowi, to i coś takiego powinno być chyba do zrealizowania.

zupapl PW
14 sierpnia 2014, 19:10
Pewnie, jesteśmy Polakami, ale jednocześnie jesteśmy w tym miejscu częścią pewnej "społeczności" fanów świata M&M, która nie zamyka się na polskim podwórku. Nikt nie traci na swej polskości tworząc moda, który z założenia będzie dostępny uniwersalnie dla wszystkich. Mod tylko wyłącznie na tym zyska, bo będzie miał on przez takie podejście więcej sensu koncepcyjnie dla całej społeczności M&M.

AmiDaDeer PW
14 sierpnia 2014, 22:49
Gra w oryginalnej wersji była po angielsku i pod tę wersję powinno się tworzyć mody, coby mod trafił do jak największej grupy odbiorców i żeby później całość nie była zbyt przekombinowana. A argument o tym, że jesteśmy Polakami, jest po prostu śmieszny - w pierwszej kolejności jesteśmy ludźmi, graczami i moderami, a to że urodziliśmy się w takim a nie innym kraju nie może mieć żadnego znaczenia przy tworzeniu czegoś dla ogółu społeczności fanowskiej. Nie możemy ograniczać się tym, że akurat my mówimy po polsku. Według mnie wręcz obowiązkiem modera jest zapoznać się z tym, jak gra wyglądała bez przeinaczeń, przekrętów i przeróbek tłumaczy, a dopiero wtedy zajmować się wszelkiego rodzaju nazewnictwem.

W skrócie: język twórców gry, do której tworzymy moda, jest w tym wypadku ważniejszy od języka, z którego akurat moder korzysta.

Kammer PW
14 sierpnia 2014, 22:52
Hmm, taka HotA powstawała po rosyjsku. :P

AmiDaDeer PW
14 sierpnia 2014, 22:54
Zaiste, i uważam że to był ich ogromny błąd. Akurat angielska wersja Hoty jest dosyć słaba i trzeba było wiele patchy, by częściowo naprawić tamtejsze błędy (a i tak takie rzeczy jak np. nazwy jednostek czy siedlisk są nieźle skopane).

Z drugiej strony - Rosja to niemalże połowa (jeśli nie więcej) całego fandomu Heroes 3, więc na upartego można byłoby wobec nich poczynić wyjątek.

Kammer PW
14 sierpnia 2014, 23:04
A druga połowa jest w Polsce. :P

AmiDaDeer PW
14 sierpnia 2014, 23:16
Bzdura. Spójrz na Heroes Community.

Lyokoheros PW
15 sierpnia 2014, 00:45
Dla mnie to argument "Gra w oryginalnej wersji była po angielsku" jest śmieszny. Trochę więcej patriotyzmu. To, że jesteśmy Polakami jest zdecydowanie przed tym, że jesteśmy moderami czy graczami.
Owszem nie mam nic przeciwko temu, by mod powstał od razu w dwóch wersjach - polskiej i angielskiej. Ale to raczej angielska powinna być tłumaczeniem naszej polskiej wersji, a nie na odwrót. Bo takie udostępnienie swego dzieła również fanom z innych krajów jest godne pochwały, ale nie kosztem takiego wynarodawiania się.
Dlatego mam duży szacunek do Hoty za to, że oryginał stworzyli w swoim języku, choć ubolewam, że nie dali też od razu innych wersji językowych - i że obecnie stworzyli tylko angielską(choć pełnie materiałów do polskiej mają - chociażby z kwasowej groty, więc nie wymagałoby to z ich strony specjalnie wielkich nakładów pracy).
I uważam, że powinno się przyjąć nie waszą i nie Hoty postawę, ale pośrednią - to znaczy tworzyć przede wszystkim dla rodzimego fandomu, ale także(podkreślam, także, nie przede wszystkim!) dla innych(tworząc dodatkowo angielskie tłumaczenie moda i podjąć ewentualną współprace w kwestii innych alternatywnych wersji językowych).
Tworzenie oryginału moda w wersji polskiej i dodanie angielskiego tłumaczenie nie jest zamykaniem się na własnym podwórku, ale oczywistym następstwem szacunku dla własnego kraju i rodaków.
A jeśli można by "poczynić wyjątek" dla Rosjan, to nie ma powodu, by poczynić go dla jakiegokolwiek innego narodu.
(Niemniej jednak cała ta dyskusja już chyba dość znacząco zeszła z tematu.)

Pointer PW
15 sierpnia 2014, 11:40
Hobbit:
Gra w oryginalnej wersji była po angielsku i pod tę wersję powinno się tworzyć mody, coby mod trafił do jak największej grupy odbiorców i żeby później całość nie była zbyt przekombinowana. A argument o tym, że jesteśmy Polakami, jest po prostu śmieszny - w pierwszej kolejności jesteśmy ludźmi, graczami i moderami, a to że urodziliśmy się w takim a nie innym kraju nie może mieć żadnego znaczenia przy tworzeniu czegoś dla ogółu społeczności fanowskiej. Nie możemy ograniczać się tym, że akurat my mówimy po polsku. Według mnie wręcz obowiązkiem modera jest zapoznać się z tym, jak gra wyglądała bez przeinaczeń, przekrętów i przeróbek tłumaczy, a dopiero wtedy zajmować się wszelkiego rodzaju nazewnictwem.

W skrócie: język twórców gry, do której tworzymy moda, jest w tym wypadku ważniejszy od języka, z którego akurat moder korzysta.

(...)

Zaiste, i uważam że to był ich ogromny błąd. Akurat angielska wersja Hoty jest dosyć słaba i trzeba było wiele patchy, by częściowo naprawić tamtejsze błędy (a i tak takie rzeczy jak np. nazwy jednostek czy siedlisk są nieźle skopane).

Zgadzam się w 500% :P

również Hobbit:
Z drugiej strony - Rosja to niemalże połowa (jeśli nie więcej) całego fandomu Heroes 3, więc na upartego można byłoby wobec nich poczynić wyjątek.

Nie zgadzam się w ogóle. Niezależnie od ilości fanów pierwsza wersja moda powinna być zgodna z oryginalną wersją gry. Tu za przykład powinien posłużyć WoG, który od samego początku miał wersję angielską mimo że tworzony był głównie przez Rosjan. Jeśli się mylę to mnie poprawcie.

Nerevar PW
15 sierpnia 2014, 11:46
Cytat:
Ale to raczej angielska powinna być tłumaczeniem naszej polskiej wersji, a nie na odwrót. Bo takie udostępnienie swego dzieła również fanom z innych krajów jest godne pochwały, ale nie kosztem takiego wynarodawiania się.
o.O Od razu "wynarodowianie się"? Zaraz powiesz, że kupno Coli zamiast kwasu chlebowego też jest wynarodowieniem...

Cytat:
A jeśli można by "poczynić wyjątek" dla Rosjan, to nie ma powodu, by poczynić go dla jakiegokolwiek innego narodu.
Między Rosjanami a praktycznie jakimkolwiek innym narodem jest drobna różnica w ilości fanów i tym, co owi fani stworzyli.

Andruids PW
15 sierpnia 2014, 14:46
Ej Nerv, nie dissuj na kwas chlebowy. $hit i$ ca$h.

Jeżeli dobrze się orientuję, kłótnia idzie o to, że w pierwotnej wersji tłumaczenia, Nagi nazywały się Przerazami i dlatego nie może nazywać się tak istota, której nazwa ta pasowałaby jak krawat do marynarki. Prosiłbym, żeby zwrócono uwagę na dwa inne przykłady stworów: Chochliki i Ogniste Ptaki. Te nazwy zostały w pierwotnym tłumaczeniu błędnie, ale pół pokolenia graczy korzystało właśnie z nich (jak się cieszę, że grałem zawsze na angielskiej wersji) i przyzwyczaiło się do nich. Czy można więc odrzucić obecne tłumaczenie dlatego, że wprowadza starych graczy w błąd, bo Chochliki nie nazywają się już Chochlikami, tylko Gremlinami, a Ogniste Ptaki, Ptakami Gromu? To pierwsze tłumaczenie jest błędne i to jego oraz takich błędów należy się wystrzegać i wyprzeć. Dlatego jeśli ktoś chciałby zrobić jednostki takie jak chimerę, zwierzołaka, albo skorpenę to ma do tego święte prawo i nie będzie przecież ograniczał się ewidentnym błędem w polskim tłumaczeniu. Gracze przyzwyczają się, tak jak przyzwyczaili się do tej pory, a jak nie, to ich problem.

Jeszcze jedno, nie wiem dlaczego panuje taka troska o biednego, ograniczonego, ignoranckiego gracza, bez żadnej wiedzy o uniwersum i różnych dziejów might and magic. Era WOGa już dawno minęła, teraz rzesza dzieciątek, które z posuchy po tragicznym niewypale jakim było Heroes IV, mają nowe, błyszczące zabawki w 3d. Moderzy nie robią nowych rzeczy dla mas, tylko dla ograniczonej grupy, która jest świadoma różnych precedensów związanych z serią. A nawet, jeśli jakiś mało obeznany gracz zapragnie zagrać sobie nowym miastem, będzie mógł w mgnieniu oka rozwiać wszelkie wątpliwości, jakie narosną w trakcie gry. Mamy tą erę informacji przecież.

AmiDaDeer PW
15 sierpnia 2014, 16:17
Maciej:
Trochę więcej patriotyzmu. To, że jesteśmy Polakami jest zdecydowanie przed tym, że jesteśmy moderami czy graczami.
Niby dlaczego? Bo się urodziliśmy w takim a nie innym kraju? To że akurat jesteś Polakiem nie zawdzięczasz niczemu. To, że istnieje w ogóle taka gra jak Heroes 3 i możesz ją modować, zawdzięczasz ludziom, którzy mówili po angielsku. Trochę szacunku dla nich.

Maciej:
Ale to raczej angielska powinna być tłumaczeniem naszej polskiej wersji, a nie na odwrót.
...i wyjdzie z tego wtedy niezła kicha. Patrz dyskusja o żaboludzie. :P

Pointer:
Nie zgadzam się w ogóle. Niezależnie od ilości fanów pierwsza wersja moda powinna być zgodna z oryginalną wersją gry. Tu za przykład powinien posłużyć WoG, który od samego początku miał wersję angielską mimo że tworzony był głównie przez Rosjan.
I owszem, dlatego nie mówiłem, że to jest prawidłowa kolej rzeczy - po prostu zauważyłem, że rosyjskich fanów Heroes 3 ogółem jest mnóstwo i że ich wkład w scenę moderską jest największy na całym świecie. Wyjątek więc można uczynić, jakkolwiek byłby to wyjątek mocno naciągany.

Lyokoheros PW
15 sierpnia 2014, 16:36
Bo patriotyzm jest, a przynajmniej powinien być, czymś oczywistym. A ty piszesz tak, jakby urodzenie się w takim a nie innym kraju było jakąś karą/przekleństwem.
I co tu ma "zawdzięczanie" do rzeczy?
To, że jesteś członkiem pewnego narodu ma dla Ciebie mniejsze znaczenie, niż to, że grasz w jakąś grę/modyfikujesz ją? Jeśli tak to naprawdę współczuje.
Zresztą oczywistą koleją rzeczy jest gram po polsku->modyfikuje po polsku.
A szacunek dla twórców przejawia się raczej w czymś takim jak np kupowanie oryginalnej wersji, a nie piracenie. Język, w którym tworzy się modyfikacje nie ma wiele wspólnego z szacunkiem/brakiem szacunku do twórców. Modyfikacje w końcu tworzy się dla graczy, nie dla twórców. I nawet jeśli uznać, że język modyfikacji ma coś wspólnego z szacunkiem dla tych drugich, to stworzenie tłumaczenia na oryginalny język gry jest absolutnie dostatecznym sposobem okazania szacunku.

A Żabolud(dla któego Frogman byłoby całkiem dobrym tłumaczeniem, choć nazwa nie ma już wtedy tyle klimatu) akurat jest moim zdaniem bardzo dobrą nazwą - intuicyjna, utworzona w jak najbardziej poprawny sposób, klimatyczna, pasująca do innych nazw w polskiej wersji. Pozostaje tylko stworzyć jakąś stosowną nazwę do ulepszenia, wydaje mi się, że np Żabi/Żaboludzki Medyk(z tłumaczeniem Frogman Healer) by całkiem dobrze pasowało.
A apropo takich dyskusji to faktem też jest, że każda wersja językowa stanowi praktycznie odrębny twór(co za tym idzie tłumaczenia powinny być zawsze dostosowane do odpowiedniej wersji językowej), jak to kiedyś ktoś mądrze zauważył. To tak jak np z przekładem filmów czy piosenek - najważniejsze jest dopasowanie go do realiów danego języka/społeczności mówiącej tym językiem niż dokładne trzymanie się oryginału. To samo dotyczy modów i gier.
Choć owszem zgadzam się, że w pierwotnej polskiej wersji były pewne błędy(jak choćby ognisty ptak w twierdzy i jest to błędem nie tyle z powodu, że w oryginale było Thunder Bird(czy jakoś tak, w sumie to nie znam oryginalnej nazwy i niespecjalnie mnie ona obchodzi), ale dlatego, że z ogniem to on nie miał nic wspólnego, a z gromem już tak), to jednak nie znaczy, że mamy odrzucić polską wersję - po prostu wystarczy pewne nielogiczności w nazwach odrzucić i kierować się najnowszą/ogólnie przyjętą wersją.

mr_R PW
15 sierpnia 2014, 16:37
jeżeli chodzi o to jakiej wersji powinien być mod, to nie powinno się ograniczać do angielskiej, polskiej, prasłowiańskiej itp. według mnie mod powinien być tworzony w języku w jakim autor radzi sobie najlepiej. wiele osób potrafi się porozumieć po angielsku, ale nie wszyscy są tak zdolni by coś tworzyć w innym jeżyku niż narodowy. Jednak uznaje za fakt by stworzyć podstawową wersją językową, która będzie bazą dla innych tłumaczeń, ale nie musi być za nią odpowiedzialny autor.

a tak omijając kwestie językowe, to parę ostatnich wpisów nadają się do tematu Matheo.

EDIT:
Macieju nie myliłbym jednak patriotyzmu z umieszczeniem jako podstawowej wersji językowej, raczej podkreśleniu przez kogo mod był stworzony (polaków, rosjan, anglików...). po pierwszym patchu dodającym inny język jedyny akcent polski by znikał (język). ja bym się skupił przy czymś takim na innych elementach.

Matheo PW
15 sierpnia 2014, 19:49
Cytat:
. Ale to raczej angielska powinna być tłumaczeniem naszej polskiej wersji, a nie na odwrót.

Nigdy w życiu. W polskiej wersji, są stworzenia, których w grze tak naprawdę nie ma. To oryginalna gra jest podstawą do tworzenia modów. Natomiast polska wersja językowa, jest podstawą do tworzenia polskiej wersji językowej modów.

Cytat:
Dlatego jeśli ktoś chciałby zrobić jednostki takie jak chimerę, zwierzołaka, albo skorpenę to ma do tego święte prawo i nie będzie przecież ograniczał się ewidentnym błędem w polskim tłumaczeniu.

Oczywiście. Błędy trzeba naprawiać i wystrzegać się ich a nie bezmyślnie je powielać.

Cytat:
Trochę więcej patriotyzmu. To, że jesteśmy Polakami jest zdecydowanie przed tym, że jesteśmy moderami czy graczami.
Właśnie. Zapominacie, że mamy naszą, własną, POLSKĄ wersję językową i powinniśmy dbać o to, by była jak najlepsza. Jednak Heroes 3 jest angielską grą i każdy mod, który ma być jej częścią, musi być angielski.

Cytat:
Zresztą oczywistą koleją rzeczy jest gram po polsku->modyfikuje po polsku.
Anglicy wydają grę po angielsku. Polacy tłumaczą ją na swój język i dopiero wtedy Ty grasz po polsku. Jeśli chcesz być profesjonalistą, tworzysz dodatki do oryginału.

Cytat:
Choć owszem zgadzam się, że w pierwotnej polskiej wersji były pewne błędy(jak choćby ognisty ptak w twierdzy i jest to błędem nie tyle z powodu, że w oryginale było Thunder Bird(czy jakoś tak, w sumie to nie znam oryginalnej nazwy i niespecjalnie mnie ona obchodzi), ale dlatego, że z ogniem to on nie miał nic wspólnego
Ogień rozpowszechnił się na ziemi dzięki błyskawicom. Grom to element błyskawicy. Nazwy w Heroes w większości, pochodzą z bardo starych mitów i legend a w bardzo starych mitach i legendach, ogień i błyskawica były ze sobą silnie powiązane. Można rzec, że płomienie to dzieci błyskawicy.
Tu właśnie leży problem. Nazwy, które tak naprawdę są odpowiednie, mogą być nieodpowiednie bo fani nie będą wiedzieć o co chodzi. Jest to niezwykle istotne, bo gra jest robiona dla fanów właśnie.
Mnie najbardziej raziły Skorpeny i Przeraz. Teraz razi mnie Kościej i jestem za tym aby zamienić go na "Szkielety Wojowników".


Ogólnie wygląda to tak. Jeśli tworzysz mod do Heroes 3, to musisz stworzyć go w wersji angielskiej. Jeśli jesteś polakiem i nie zadbasz o poprawną wersję w Twoim ojczystym języku, to coś z Tobą nie tak.

AmiDaDeer PW
15 sierpnia 2014, 20:14
Maciej:
Bo patriotyzm jest, a przynajmniej powinien być, czymś oczywistym.
Nie do końca wiem co masz na myśli poprzez "patriotyzm" (to jedno z tych słów, na które ludzie uwielbiają się powoływać, ale trudno je zdefiniować), ale jeśli dla Ciebie patriotyzmem jest tworzenie modów głównie w wersji językowej z której korzystasz, to muszę Cię rozczarować: daleko temu do bycia czymś "oczywistym".

Maciej:
A ty piszesz tak, jakby urodzenie się w takim a nie innym kraju było jakąś karą/przekleństwem. [...] To, że jesteś członkiem pewnego narodu ma dla Ciebie mniejsze znaczenie, niż to, że grasz w jakąś grę/modyfikujesz ją? Jeśli tak to naprawdę współczuje.
Twoja narodowość jest czymś, na co nie masz wpływu. Dlatego jakakolwiek duma z bycia Polakiem jest nonsensowna (tak, wiem, że wchodzę teraz na tematy parapolityczne, ale zaryzykuję). To, że urodziłeś się w danym kraju, nie jest Twoim osiągnięciem. Takowym osiągnięciem natomiast jest bycie moderem, z mniejszym lub większymi sukcesami. To coś, z czego możesz być dumny, bo do tego doszedłeś sam. Patriotyzm w rozumieniu dumy z narodowości jest tak logiczny, jak napawanie się dumą z powodu dobrej pogody panującej w Twoim mieście. To nie jest osiągnięcie ani Twoje, ani nikogo z Twojej okolicy, więc czemu miałbyś być z tego dumny?

Maciej:
Język, w którym tworzy się modyfikacje nie ma wiele wspólnego z szacunkiem/brakiem szacunku do twórców. Modyfikacje w końcu tworzy się dla graczy, nie dla twórców.
Zapewniam Cię, że jest więcej graczy grających po angielsku niż tych grających po polsku. Zatem większym wyrazem szacunku dla graczy byłoby zrobienie czegoś uniwersalnego.

Maciej:
Żabolud(dla któego Frogman byłoby całkiem dobrym tłumaczeniem, choć nazwa nie ma już wtedy tyle klimatu)
Równie dobrze mógłbyś powiedzieć, że Scorpicore to nieco nieklimatyczne tłumaczenie słowa "Chimera".

Maciej:
Choć owszem zgadzam się, że w pierwotnej polskiej wersji były pewne błędy(jak choćby ognisty ptak w twierdzy i jest to błędem nie tyle z powodu, że w oryginale było Thunder Bird(czy jakoś tak, w sumie to nie znam oryginalnej nazwy i niespecjalnie mnie ona obchodzi), ale dlatego, że z ogniem to on nie miał nic wspólnego, a z gromem już tak), to jednak nie znaczy, że mamy odrzucić polską wersję - po prostu wystarczy pewne nielogiczności w nazwach odrzucić i kierować się najnowszą/ogólnie przyjętą wersją.
"Ogólnie przyjęta"? Ja na ten przykład wolę takie nazwy jak Skorpikora czy Oślizg, ale chyba znajdzie się też sporo osób, które wolą Chimery i Ważki. Kto ma tutaj "rację"?

MinosKing PW
15 sierpnia 2014, 20:21
Matheo:
Nazwy w Heroes w większości, pochodzą z bardo starych mitów i legend

Nie chcę cię na siłę poprawiać ale zjadłeś "z" przy słowie bardzo;)

A tak wracając do twojej przemowy popieram ją, tylko po co ja przdłużać? Matheo:D

Matheo PW
15 sierpnia 2014, 20:26
Dzięki za wskazanie błędu. Warto to kontynuować, bo to niezwykle istotna dyskusja a na to, że jest w złym temacie nic już nie poradzę. Założyłem dwa tematy, do których takie dyskusje można przenosić. Po konwencie, ktoś na pewno zrobi z tym porządek.

jarojj10 PW
31 sierpnia 2014, 21:14
Co z tym projektem? Umarł jak wiele przed nim? :P
strona: 1 - 2 - 3 ... 37 - 38 - 39 ... 41 - 42 - 43
temat: [H3/różne] Preserve town w stylu Heroes III

powered by phpQui
beware of the two-headed weasel